マンダリンノットでは台湾、香港、中国などの中国語圏でビジネスをされる企業の皆様、 および中国語圏の方々と交流されている方々に対し、 ビジネスコンサルティングおよび中国語通訳、 翻訳サービスを提供しています。ここではわたしたちが日々の業務の中で考え、目指しているものに ついてご紹介します。
マンダリンノットでは市販の教材以外にも独自に開発した様々なオリジナル副教材をご準備しています。生徒様のレベルとニーズに合わせて常に新しいものを開発していますので、こんなことをやりたい!というご希望を講師にお伝え頂ければと思います。
市販の教材はほぼすべてが台湾で発行されたものですので、生きた台湾華語を身に着けることができます。
通訳者を介してのコミュニケーションはどんなに上手い通訳者であっても、使う側からすれば、何か一枚薄い壁がある状態でのやりとりのように感じてしまうことはあると思います。
それは薄いゴム手袋越しに何かに触れるような感覚と言ってもいいでしょう。その「何か」の色、形、大きさ、重さは伝わっても、表面の触感までは感じ取ることはできません。
技術の未熟な通訳者であれば、薄いゴム手袋どころか、二重、三重に革の手袋をはめて「何か」を触らされているような、そんなイライラをお客様に与えてしまいかねません。
マンダリンノットの通訳者は、お客様の通訳者への期待値を正確に理解し、手袋越しには伝わるはずのない触感(「テクスチャー」、すなわち「ニュアンス」)までも伝えられる存在でありたいと思っています。
実際の事例ですが、交通事故の被害者のご両親が加害者を糾弾するという場がありました。関係者全員が泣きながら言葉を発する中で、通訳も涙きながら必死に言葉を選び話し続けました。
通訳者は常に冷静でいなければならないと思われる方も多いと思いますが、この時ばかりは通訳が冷静な声で言葉を発していたら、被害者家族に寄り添うことはできなかったと思うのです。
このように、マンダリンノットの通訳者は常にお客様の気持ちに同調しながら、悲しみの場では悲しみながら、楽しい席では楽しい雰囲気で、厳しい交渉の席ではお客様の迫力に負けない気迫をもって通訳業務を遂行することが大切だと考えています。
マンダリンノットは、セールスキャラバンや視察団に同行し、数日~数週間におよぶ通訳業務を行うことを得意としています。
それだけのボリュームの通訳業務の準備をするのは非常に大変な作業です。また、同行中の体調管理能力や集団行動に求められる協調性など、通訳スキル以外にも様々な能力が試される厳しい仕事になります。
しかしマンダリンノットでは過去20年におよぶ豊富な経験の中でそういった能力を研鑽してきました。中長期のプロジェクトを担当できる通訳者をお探しの方は是非一度弊社にお声掛けください。
お待ちしております。